TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2009-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Heraldry
DEF

Said of a heraldic fur depicted as a pattern of alternating white and blue segments often resembling bell shapes.

CONT

Azure between two eagle feathers proper, a pale Vair fimbriated Or.

OBS

In blazonry, adjectives describing furs are written with an initial capital letter.

Français

Domaine(s)
  • Héraldique
DEF

Se dit d'une fourrure du blason représentée par des pièces blanches et bleues alternées, le plus souvent en forme de clochette.

CONT

D'azure au pal de vair liséré d'or accosté de deux plumes d'aigle au naturel.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Informatique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de cursos
  • Informática
Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2007-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Diseases
  • Xylology (The Study of Wood)
CONT

If infected wood is in contact with sound wood, the disease will spread to the sound wood by normal growth of the fungal hyphae from the decayed wood, even without the production of spores. Infection may also spread directly from soil to wood in contact with it, because most soils contain quantities of organic matter in which fungal organisms are growing.

Français

Domaine(s)
  • Maladies des plantes
  • Xylologie (Étude des bois)
CONT

Le bois pourri est moins dense que le bois sain; il peut subir une perte de résistance, même au début de la pourriture; il peut se contracter excessivement au séchage, montrer un changement de coloration et souvent un changement d'odeur.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1998-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Jaw, Gums and Parodontium
DEF

A painful condition caused by loss of the blood clot or from an infected blood clot.

Français

Domaine(s)
  • Maxillaires, gencives et parodonte
DEF

État douloureux causé par la perte du caillot ou par un caillot infecté après une extraction.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2014-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
OBS

Language spoken in Iran.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
OBS

Langue parlée en Iran.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2003-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Security
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission

Français

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2011-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Health Law
CONT

... the need to obtain consent for blood transfusion ...

CONT

... the issue of consent to blood transfusion, which has been a topic of longstanding concern to accident and emergency specialists.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la santé
CONT

La signature d'un formulaire distinct de consentement à une transfusion sanguine ne présente aucun avantage particulier et ne peut remplacer la discussion qui doit avoir lieu.

Terme(s)-clé(s)
  • consentement à une transfusion de sang

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2011-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Institutions
  • Loans
  • Foreign Trade
DEF

A body corporate that buys accounts receivable at a discount to provide the vendor with cash and/or to relieve the vendor of collection risk.

OBS

factor: term published in the Journal officiel by the Commission de la terminologie et de la néologie of the Government of France.

Français

Domaine(s)
  • Institutions financières
  • Prêts et emprunts
  • Commerce extérieur
DEF

Établissement de crédit qui achète les créances d'une entité et qui, moyennant une rémunération par commission et intérêts, se charge du recouvrement des créances auprès des clients.

OBS

affactureur : terme publié au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instituciones financieras
  • Préstamos
  • Comercio exterior
DEF

Empresa que compra los créditos comerciales de otra empresa y se encarga de gestionar su cobro a los clientes de ésta.

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2001-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Decision-Making Process
  • Organization Planning
CONT

In a public risk management framework, input from both the empirical and public contexts of assessment ensures a more complete range of information ..., thereby leading to the development of relevant and effective policy options.

Français

Domaine(s)
  • Processus décisionnel
  • Planification d'organisation
CONT

Dans un cadre de référence de la gestion publique du risque, l'apport des contextes d'évaluation empirique et publique permet de disposer d'une gamme complète de données, ce qui conduit à l'élaboration d'options stratégiques pertinentes et efficaces.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1989-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
  • Computer Graphics
OBS

See self-affine fractal.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques
  • Infographie
OBS

Voir aussi surface fractale et fractale auto-affine.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :